home

in print

online

perform

translate

edit

media

read

j-poetry

babies

dear everyone:
My sincere thanks go out to everyone who housed, fed, or invited me to read this October. Or lead me to tacos. Repeatedly. Or bacon. Or gave me a ride somewhere. Or introduced me to (yet another!) hockey poet. Or came out to hear me read, some of you repeatedly.  Or took me to gardens, galleries, or hockey practice. Or bought books, journals, and. Again. Thanks! To my friends, old and new -

now available!
* new books from Litmus Press! including Aufgabe 4!
* So we have been given time  Or   (read review)
* [Three] Factorial: featuring Japanese and French poetry in a trilingual edition!

on the hunt for...
* translations of japanese poetry *from french* (and from Japanese, too, of course!)
* someone to market Factorial
* database magic

current:
Translating Ayane Kawata, Kyong-Mi Park. Contemporary Japanese poetry resource website. Making Factorial more real. Video Art curation with Yuko Kamei. The blog is...in hiatus.

photo:
Babies Overlooking Machinery


                       






November 10, 2004 
Sawako Nakayasu
e-mail: sawako at gmail.com